アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

接頭語 un- の後に母音が続く場合の単語の発音の仕方を教えて下さい。

例えば、未確認のという意味の unidentified は アナイデンティファイドと発音するのか アン・アイデンティファイド と発音すべきなのか、また非武装のという意味の unarmed の場合は アナームド なのか アン・アームドなのか、分かりません、要するにフランス語のようにリエゾンが発生するのでしょうか? 

宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

Gです。



誤解がないように、補足回答しますね。

発音はあくまでもunとidentitiedとがくっついた物とであると言う事であって、決してアンヌアイデンティファイドやアンヌアプルとはならないということです。

つまり、unのnの発音は日本語の「ん」の発音とは違う物であると言うことさえ分かればいいのであって、「ヌ」ではまずいと言う事なんですね。 

極端な事を言うと、アメリカ人にとっては、un identifiedと分けて発音してもわかるということなんですね。 つまり、カタカナ表示してしまうと、アン・アイデンティとなるんですね。 アナイデンティと発音したら、アメリカ人は多分???となり、前後の文章から、なにを言っているんだろうと考え、その結果、unidentiといっているんだと分かるだろう、ということです。 un identiと分けた場合はその心配はなくなるともいえるわけです。

また、unのnと次の母音とはつなげて発音するリエゾンではなく、ただそう聞こえない事もないだろう、というレベルであると言う事ですね。 アメリカ人にとって、つなげては発音していないと言う事です。

ただ、an appleの場合は少し状況が変わってきます。 まず、もちろん、anの発音が違ってきますが、このanはun程の意味がないというところが非常に大きな違いとなり、ana-pleによりちかい発音となります。

これは、前者に対しての反論ではなく、誤解を招かないようにとの考慮の下に書かせてもらいました。

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しく説明して頂きありがとうございます。 いつもGanbatteruyoさんの回答を参考にさせてもらっています。 そろそろ在米35年ではなく36年になるのでは? 

お礼日時:2003/01/05 15:40

フランスがおできになる方でしょうか? 発音記号が出せませんのでどうしてもカタカナ表記でしか説明できませんが、あしからず。



おそらく問題は、英語の ‘un-‘ とフランス語の ‘un-‘ を同じような発音だと思われていることが原因でしょう。英語の ‘un-‘ は、カタカナ表記すれば、「アン」ではなく「アンヌ」に近くなります。つまり、Nの発音では舌が上口蓋にくっつくのです。

したがって ‘unidentified’ は、ゆっくり言えば「アンヌアイデンティファイド」であり、はやく言うと「アナイデンティファイド」となるわけです。けっして「アンアイデンティ…」とはなりません。

ですから、あなたのご質問にたいするお答えは、「リエゾンするといえばする、しないといえばしない」というところです。'an apple' も同様で、けっして「アンアプル」とはならず、「アンヌアプル」、普通の速さなら「アナプル」となります。
    • good
    • 0

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



普通はリエゾンは発生しません。 つまり、アン・アイデンティファイド であるし、またアン・アームドとなります。

ただ、早口で言うと、繋がっているように聞こえるかもしれませんが、あくまでも、identifiedではない、ということで、un-identified, un-armedになるわけですね。

ただ残念ながら、日本人の多くがun-ableをu-nable(アネイブル)と発音しているようです。 でも、これも、あくまでも、un-ableと発音をしています。

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!